Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Year range
1.
Rev. enferm. Cent.-Oeste Min ; 11: 3298, 20210000.
Article in Portuguese | LILACS, BDENF | ID: biblio-1357664

ABSTRACT

Objetivo: Refletir sobre as implicações da coordenação pedagógica na educação profissional técnica em enfermagem a partir de vivência em uma disciplina de graduação sobre a formação pedagógica do enfermeiro em consonância com o Sistema Único de Saúde (SUS). Método: Reflexão teórica baseada em portfólio reflexivo para construção do conhecimento sobre a prática pedagógica do enfermeiro/supervisor de estágio. Resultados: A reflexão produzida pela análise do portfólio em relação à coordenação pedagógica para a formação de técnicos de enfermagem no contexto do SUS permitiu que os relatos fossem agrupados em quatro temas: A coordenação pedagógica na lógica da formação em saúde; os papéis e atribuições do coordenador pedagógico; os desafios enfrentados pelo coordenador pedagógico e, finalidades da coordenação pedagógica. Conclusão: A coordenação pedagógica na educação profissional técnica em Enfermagem está presente em ações amplas que influenciam processos de ensino-aprendizagem dos estudantes, a assistência em saúde e os agentes envolvidos(AU)


Objective: Reflect on the implications of pedagogical coordination in technical professional education in nursing from experience in an undergraduate course on the pedagogical training of nurses in line with the Unified Health System, better known by the acronym SUS. Method: Theoretical reflection based on a reflective portfolio to build knowledge about the pedagogical practice of the internship nurse/supervisor. Results: The reflection produced by the analysis of the portfolio in relation to the pedagogical coordination for the training of nursing technicians in the context of the SUS allowed the reports to be grouped into four themes: Defining pedagogical coordination; The roles and responsibilities of the pedagogical coordinator; The challenges faced by the pedagogical coordinator; and, The purpose of pedagogical coordination. Conclusion: Pedagogical coordination in technical professional education in nursing is present in broad actions that influence students' teaching-learning processes, health care and the agents involved.(AU)


Objetivo: Reflexionar sobre las implicaciones de la coordinación pedagógica en la formación técnica profesional en enfermería en un curso de graduación sobre la formación pedagógica del enfermero en consonancia con el Sistema Único de Salud (SUS). Método: Reflexión teórica de un portafolio reflexivo para la construcción de conocimientos sobre la práctica pedagógica de la enfermera/supervisora en prácticas. Resultados: La reflexión que produce el análisis del portafolio en relación a la coordinación pedagógica para la formación de técnicos de enfermería en el contexto del SUS permitió agrupar los informes en cuatro temas: Definición de la coordinación pedagógica; Roles y atribuciones del coordinador pedagógico; Desafíos que enfrenta el coordinador pedagógico y Propósito de la coordinación pedagógica. Conclusión: La coordinación pedagógica en la formación técnica profesional en enfermería está presente en amplias acciones que influencian la enseñanza-aprendizaje, la atención de la salud y los agentes implicados(AU)


Subject(s)
Humans , Teaching , Unified Health System , Education, Nursing, Associate , Faculty, Nursing
2.
RECIIS (Online) ; 12(4): 443-455, out.-dez. 2018.
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-980533

ABSTRACT

Este estudo tem como objetivo descrever o processo de adaptação cultural da ferramenta Health Communication Assessment Tool (HCAT) para o Brasil. A HCAT é uma escala que avalia comportamentos de comunicação em simulação clínica. Trata-se de uma pesquisa metodológica, desenvolvida em instituição de ensino superior por meio das seguintes etapas: tradução da ferramenta para a língua portuguesa; avaliação por um comitê de juízes; retrotradução; e avaliação semântica. Todas as etapas do processo de adaptação cultural foram rigorosamente seguidas, garantindo equivalências semânticas, idiomáticas, culturais e conceituais entre a versão original e a brasileira, além de concordância superior a 70% dos professores de enfermagem das regiões Nordeste, Sudeste e Sul que participaram da última etapa, ou seja, da avaliação semântica. Conclui-se que a versão brasileira do HCAT foi adaptada culturalmente e poderá avaliar a habilidade de comunicação de estudantes de enfermagem em cenário de simulação clínica.


This study aims to describe the process of cultural adaptation of the Health Communication Assessment Tool (HCAT) to Brazil. The HCAT is a scale that evaluates communication behaviors in clinical simulation. We developed a methodological research in an institution of higher education through the following stages: translation of the tool from English into Portuguese; evaluation by a committee of judges; back-translation; and semantic evaluation. All stages of the cultural adaptation process were rigorously developed ensuring semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence between the original and the Brazilian version, in addition to a concordance of more than 70% of the nursing teachers who were invited to collaborate in evaluation. They are from three Brazilian regions ­ Northeast, Southeast and South ­ and participated in the last stage, namely semantic evaluation. It was concluded that the Brazilian version of the HCAT was culturally adapted and it will be a good tool to assess the communication skills of nursing students in a scenario of clinical simulation.


Este estudio se centra en describir el proceso de la adaptación cultural de la herramienta Health Comunnication Assessment Tool (HCAT) a Brasil. El HCAT es una escala que evalúa la comunicación de los comportamientos en simulación clínica. El estudio constituye una investigación metodológica desarrollada en una institución de educación superior a través de las siguientes etapas: la traducción de la herramienta al portugués; evaluación por un comité de jueces; back-translation; y evaluación semántica. Todas las etapas del proceso de adaptación cultural fueron desarrolladas con el debido rigor garantizando equivalencias semánticas, idiomáticas, culturales y conceptuales entre la versión original y la brasileña, además de concordancia superior al 70% de los profesores de enfermería de las regiones Nordeste, Sudeste y Sur del Brasil que participaron de la última etapa, es decir, la evaluación semántica. Se consideró que la versión brasileña de la HCAT fue adaptada culturalmente y podrá evaluar las habilidades de comunicación de los estudiantes de enfermería en escenario de simulación clínica.


Subject(s)
Humans , Semantics , Brazil , Education, Nursing , Health Communication , Patient Safety , Simulation Training , Translating , Validation Study , Faculty, Nursing
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL